home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2005 December / PCWorld_2005-12_cd.bin / software / vyzkuste / pspad / pspad433inst_cz.exe / {app} / Lang / Srpski-lat.ini < prev    next >
INI File  |  2005-07-18  |  50KB  |  1,221 lines

  1. ; Srpska lokalizacija za PSPad text editor
  2. ; Translation: Martin <martin@kovnet.co.yu>
  3. ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
  4. [Common]
  5. DefaultCharset=238
  6. DefaultFont=MS Shell Dlg
  7.  
  8. [Action List]
  9. aRedo_Caption=Vrati poniÜteno
  10. aRedo_Hint=Vraµa poniÜtene izmene
  11. aOpen_Caption=&Otvori...
  12. aOpen_Hint=Otvara dokument
  13. aUndo_Caption=&PoniÜti
  14. aUndo_Hint=PoniÜtava zadnju izvrÜenu operaciju. Moguµe je poniÜtiti 1024 poslednjih operacija
  15. aCut_Caption=&Iseci
  16. aCut_Hint=SeΦe selektovani tekst i memoriÜe ga
  17. aExit_Caption=&Kraj
  18. aExit_Hint=Prekida rada programa
  19. aCopy_Caption=&Kopiraj
  20. aCopy_Hint=Kopira selektovani tekst u memoriju
  21. aPaste_Caption=Za&lepi
  22. aPaste_Hint=Ubacuje tekst iz memorije na poziciu kursora
  23. aSave_Caption=&SaΦuvaj
  24. aSave_Hint=Zapisuje tekuµi otvoreni dokument
  25. aSaveAs_Caption=SaΦuvaj k&ao...
  26. aSaveAs_Hint=SaΦuvaµe tekuµi otvoreni dokument pod drugim nazivom
  27. aNew_Caption=&Novi
  28. aNew_Hint=Otvara novi dokument
  29. aPrint_Caption=è&tampaj
  30. aPrint_Hint=ètampa otvoreni dokument
  31. aPrintSetup_Caption=Konfigurisanje ÜtampaΦa...
  32. aDelete_Caption=ObriÜ&i
  33. aDelete_Hint=BriÜe selektovani tekst
  34. aInserFile_Caption=Za&lepi iz drugog dokumenta...
  35. aInserFile_Hint=Zalepiµe sadr₧inu drugog dokumenta na poziciu kursora
  36. aSelectAll_Caption=O&znaΦi sve
  37. aSelectAll_Hint=Selektovaµe tekst celog dokumenta
  38. aFind_Caption=T&ra₧i...
  39. aFind_Hint=Tra₧i niz znakova u tekstu
  40. aFindNext_Caption=Tr&a₧i dalje
  41. aFindNext_Hint=Tra₧i sledeµu pojavu niza znakova u tekstu
  42. aReplace_Caption=&Zameni...
  43. aReplace_Hint=Tra₧i i zamenjuje zadati niz znakova drugim nizom
  44. aLineNum_Caption=Brojevi red&ova
  45. aLineNum_Hint=Prikazuje/Sakriva brojeve redova
  46. aSyntax_Caption=&Sintaksa
  47. aSyntax_Hint=UkljuΦuje ili iskljuΦuje prikazivanje syitakse
  48. aFont_Caption=&Pismo...
  49. aFont_Hint=Promena pisma
  50. aExport_Caption=Export...
  51. aExport_Hint=Izveܵe tekst u format RTF ili HTML
  52. aExpClipRTF_Caption=Export u sanduΦe u oblliku &RTF
  53. aExpClipRTF_Hint=Izveܵe dokument ili selektovani tekst u sanduΦe u formatu RTF
  54. aSyntaxChange_Caption=Promeni sitaksu...
  55. aSyntaxChange_Hint=Promeniµe prikazivanje sintakse u drugi format
  56. aAbout_Caption=&O programu...
  57. aAbout_Hint=Prikazaµe informacije o programu
  58. aReOpen_Caption=Ponovo ot&vori
  59. aReOpen_Hint=Ponovo uΦitava veµ otvoreni dokument
  60. aRegistr_Caption=Konfigurisanje programa...
  61. aRegistr_Hint=Otvara prozor sa dijalogom za konfigurisanje programa
  62. aExpClipHTML_Caption=Export u odeljak u formatu &HTML
  63. aExpClipHTML_Hint=Izveܵe dokument ili selektovani tekst u odeljak u formatu HTML
  64. aWordWrap_Caption=Pre&lom reda
  65. aWordWrap_Hint=Prelom reda du₧eg, od Üirine strane
  66. aGotoLine_Caption=Idi na red...
  67. aGotoLine_Hint=Skok na zadati red u dokumentu
  68. aASCII_Caption=&ASCII tabela...
  69. aASCII_Hint=Prikazije ASCII tabelu
  70. aLowerCase_Caption=Na &mala slova
  71. aLowerCase_Hint=Zamenjuje slova u selektovanom tekstu ili u celom dokumentu na mala
  72. aUpperCase_Caption=Na &velika slova
  73. aUpperCase_Hint=Zamenjuje slova u selektovanom tekstu ili u celom dokumentu na velika
  74. aCapitalize_Caption=&Prvo slovo veliko
  75. aCapitalize_Hint=U selektovanom tekstu ili celom dokumentu zamenjuje prvo slovo svih reΦi na veiko, ostatala na malo.
  76. aWWW_Caption=&Osnovna stranica programa
  77. aWWW_Hint=Povezuje se na osnovne stranice programa, na ktjim mo₧ete dobiti najnoviju verziju programa PSPad.
  78. aHTMLReformat_Caption=Preformatiraj &HTML kod
  79. aHTMLReformat_Hint=Formira pregledniji HTML kod
  80. aQuote_Caption=&Ubaci tekst na poΦetak redova
  81. aQuote_Hint=Ubaci zadati tekst na poΦetak svakog reda
  82. aUnQuote_Caption=U selektovanom tekstu &obriÜi znakove navoda
  83. aUnQuote_Hint=U selektovanom tekstu obriÜi od poΦetka redova znak ">"
  84. aHTMLCompress_Caption=&Komprimaj - sabij HTML kod
  85. aHTMLCompress_Hint=Smanjuje veliΦinu HTML koda bez uticaja na njegovu funcionalnost
  86. aShellOpen_Caption=&Otvori uz pomoµ programa
  87. aShellOpen_Hint=Otvara selektovani dokument u eksternom programu
  88. aPrintPrev_Caption=Pogled pred Ütampa&nje
  89. aPrintPrev_Hint=Prikazuje kako µe izgledati Ütampani dokument
  90. aAllToASCII_Caption=O&dstrani zmakove interpunkcije
  91. aAllToASCII_Hint=Obrisaµe znakove interpunkcije
  92. aClose_Caption=&Zatvori
  93. aClose_Hint=Zatvoriµe aktuelni dokument
  94. aSelectNext_Caption=Sledeµi prozor
  95. aSelectNext_Hint=Prelaz na sledeµi otvoreni dokument
  96. aSelectPrew_Caption=Prethodni prozor
  97. aSelectPrew_Hint=Prelaz na prethodni otvoreni dokument
  98. aSysEdit_Caption=&Sistemski dokumenti
  99. aSysEdit_Hint=Izmene fajlova (dokumenata) Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI i Win.INI
  100. aToolBar_Caption=Table alata
  101. aToolBar_Hint=Prikazuje/Sakriva tabelu sa alatima
  102. aIncSearch_Caption=Tra₧i sa &dodavanjem
  103. aIncSearch_Hint=Pretraga uz pomoµ postepenog zadavanja niza
  104. aGUID_Caption=Identifikator GUID
  105. aGUID_Hint=Na poziciju kursora ubacijue identifikator GUID
  106. aDateTime_Caption=Ubaci datum a vreme
  107. aDateTime_Hint=Na poziciju kursora ubacuje datum i vreme
  108. aDateTimeDialog_Caption=Postavljanje formata: datum, vreme
  109. aFindPrev_Caption=Tra₧i &prethodno
  110. aFindPrev_Hint=Tra₧i prethodnu pojavu zadantog niza
  111. aBlockToTemplate_Caption=è&ablona od selektovanog teksta
  112. aBlockToTemplate_Hint=Stvara Üablon od selektovanog teksta
  113. aSaveAll_Caption=UpiÜi sve
  114. aSaveAll_Hint=Upisuje promene u svim otvorenim dokumentima
  115. aCloseAll_Caption=Zatvori sve
  116. aCloseAll_Hint=Zatvara sve otvorene dokumente
  117. aIndent_Caption=&Pomeri polo₧aj desno
  118. aIndent_Hint=Pomeri polo₧aj selektovanog teksta na desno
  119. aUnIndent_Caption=Po&meri polo₧aj na levo
  120. aUnIndent_Hint=Pomera polo₧aj selektovanog teksta na levo
  121. aSendToDisk_Caption=Na disketu A:
  122. aSendToDisk_Hint=Otvoreni dokument yapisuje direktno na disketu A:
  123. aMailContents_Caption=Kao sadr₧ina e-maila
  124. aMailContents_Hint=Od otvorenog dokumenta stvara tekst poÜte
  125. aMailFile_Caption=Kao dodatak e-maila
  126. aMailFile_Hint=Otvoreni dokument µe poslati kao prilog e-maila
  127. aLockWindows_Caption=UjednaΦi pomeranje
  128. aLockWindows_Hint=Dokumenti u oba prozora µe se pomerati sinhronizovano
  129. aLockLineNum_Caption=Sinhronizuj prema broju reda
  130. aRemoveBlankLines_Caption=ObriÜi prazne redove
  131. aTagToLowercase_Caption=Tagovi malimi slovima
  132. aTagToUpperCase_Caption=Tagovi velikim slovima
  133. aTagToLowercase_Hint=Slova u HTML tagovima zameni na mala slova
  134. aTagToUpperCase_Hint=Slova u HTML tagovima zameni na velika slova
  135. aRemoveTags_Caption=ObriÜi tagove
  136. aRemovetags_Hint=Stvara novi TXT dokument koji sadr₧i samo tekst bez tagova
  137. aColorSelect_Caption=Izaberi boje
  138. aColorSelect_Hint=Otvara prozor sa dijalogom za izbor boja
  139. aSort_Caption=Sortiraj...
  140. aPageSetup_Caption=PodeÜavanje strane...
  141. aShowSpecChar_Caption=Znakovi koji se nevide pri Ütampanju
  142. aShowSpecChar_Hint=Prikazuje/Sakriva znakove razmaka, kraj redova...
  143. aRemoveSpaces_Caption=Odstranjuje viÜak razmaka...
  144. aRemoveSpaces_Hint=Otvara prozor sa dijalogom skidanja viÜkova razmaka
  145. aSetMain_Caption=Glavni dokument
  146. aInsertText_Caption=Ubaci tekst u redove...
  147. aRollBar_Caption=Lenjir
  148. aReadOnly_Caption=Samo za Φitanje
  149. aReadOnly_Hint=ZakljuΦava dokument samo za Φitanje
  150. aMakroPlay_Caption=Pokreni makro
  151. aMakroPlay_Hint=IzvrÜava makro
  152. aMakroRecord_Caption=Zapisivanje makra
  153. aMakroRecord_Hint=Startuje/Zaustavlja i zapisuje makro
  154. aProjNew_Caption=Novi projekat
  155. aProjNew_Hint=Otvara novi projekat
  156. aProjSave_Caption=UpiÜi projekat
  157. aProjSave_Hint=Upisuje otvoreni projekat
  158. aProjShow_Caption=Projekat
  159. aProjShow_Hint=Prikazuje/Sakriva stablo projekata
  160. aProjOpen_Caption=Otvori projekat
  161. aProjOpen_Hint=Otvara postojeµi projekat
  162. aAddFolder_Caption=Nova fascikla
  163. aAddFolder_Hint=Stvaranje novoe fascikle
  164. aDelFolder_Caption=ObriÜi fasciklu
  165. aDelFolder_Hint=ObriÜi fasciklu
  166. aAddFile_Caption=Dodaj u projekat
  167. aAddFile_Hint=Dodaje aktuelni dokument u projekat
  168. aRemoveFile_Caption=Odstrani iz projekta
  169. aRemoveFile_Hint=ObriÜi dokument iz projekta
  170. aProjFolderOpen_Caption=Otvori dokumente iz fascikle
  171. aProjFolderClose_Caption=Zatvori dokumente u fasciklu
  172. aProjMainFile_Caption=Glavni dokument projekta
  173. aProjClose_Caption=Sakrij projekat
  174. aProjClose_Hint=Sakriµe projekat
  175. aFilesSearch_Caption=Tra₧i u dokumentima
  176. aFilesSearch_Hint=Tra₧i i zamenjuje tekst u dokumentima
  177. aHexDump_Caption=Hexadecimalno
  178. aHexDump_Hint=Prikazuje sadr₧aj dokumenta hexadecimalno
  179. aMarkList_Caption=Spisak naslova
  180. aMarkList_Hint=Prikazuje spisak naslova
  181. aProjSwitch_Caption=Promena prikaza
  182. aProjSwitch_Hint=Menja prikaz projekta i fascikle sa dokumentima
  183. aHLSett_Caption=PodeÜavanje izrazera...
  184. aUserHL_Caption=Sopstveni izrazer...
  185. aCompile_Caption=Kompajliraj
  186. aCompile_Hint=Pokreµe eksterni kompajler
  187. aLogWindow_Caption=Prikazuje/Sakriva LOG
  188. aAddFilesToFolder_Caption=Dodaj dokumente...
  189. aInvertCase_Caption=Inverzno
  190. aStayOnTop_Caption=Uvek gore
  191. aStayOnTop_Hint=Uvek gore
  192. aHexView_Caption=Hexadecimalno
  193. aOpenHex_Caption=Otvori u &HEXA editoru
  194. aReformat_Caption=Preformatiraj tekst
  195. aReformat_Hint=IzvrÜiµe preformatiranje selektovanog teksta prema zadatoj ivici
  196. aTabToSpaces_Caption=Tabulatori na razmak
  197. aTabToSpaces_Hint=Zamenjuje sve tabulatore sa razmacima
  198. aKeyToUpper_Caption=KljuΦna slova velika
  199. aKeyToLower_Caption=KljuΦna slova mala
  200. aSaveSameTime_Caption=ZapiÜi bez promene vremena
  201. aComment_Caption=Dodaj komentar
  202. aClipMon_Caption=Monitoring memorije
  203. aHTMLSelTag_Caption=OznaΦi TAG
  204. aCodeFormat_Caption=Formatiraj kod...
  205. aBugReport_Caption=Javi greÜku
  206. aBaseCalc_Caption=PreraΦunavanje brojΦanih sistema...
  207. aFindWord_Caption=Sledeµe pojavljivanje reΦi pod kursorom
  208. aFindPrevWord_Caption=Prethodno pojavljivanje reΦi pod kursorom
  209. aOpenCopy_Caption=Otvori sa nazivom
  210. aHTMLPrev_Caption=Prika₧i HTML stranicu
  211. aHexOffset_Caption=Hexa adresiranje
  212. aAutoRefresh_Caption=Automatsko ponovno otvaranje
  213. aMatchBracket_Caption=Zagrade u paru
  214. aMatchBracket_Hint=Nalazi drugu parnu zagradu
  215. aSelMatchBracket_caption=Selektuj tekst me≡u zgradama
  216. aHtmlCheck_Caption=Kontrola HTML
  217. aRTFImport_Caption=Import iz RTF
  218. aDiffFile_Caption=s drugim dokumentom...
  219. aDiffSame_Caption=sa zapisanim sadr₧ajem dokumenta
  220. aSpell_Caption=Provera pravopisa
  221. aSpell_Hint=Provera pravopisa
  222. aSpellCheck_Caption=Pravopis
  223. aAddDiacritic_Caption=Dodaj dijaktritiku
  224. aCodeExplorer_Caption=IspitivaΦ koda
  225. aProjSettings_Caption=Postavljanje projekta
  226. aSortFiles_Caption=Sortiraj prema nazivu
  227. aShowControlBar_Caption=Prika₧i/sakrij table - panele
  228. aBlockLeft_Caption=Poravnaj levo
  229. aBlockRight_Caption=Porevnaj desno
  230. aBlockCenter_Caption=Poravnaj na sredinu
  231. aSpellSett_Caption=PodeÜavanje pravopisa...
  232. aWindCascade_Caption=Pore≡aj kaskadno
  233. aWindTileHoriz_Caption=Pore≡aj ispod
  234. aWindTileVert_Caption=Pore≡aj pored
  235. aDiffGoto_Caption=Prika₧i kod
  236. aSelString_Caption=OznaΦi niz
  237. aSaveBlock_Caption=ZapiÜi oznaΦeni text kao...
  238. aOpenSame_Caption=Otvori kopiju
  239. aOpenWWWFile_Caption=Otvori dokument sa Interneta...
  240. aSwitchLog_Caption=Prelaz editor/LOG
  241. aProjInfo_Caption=Informacije o projektu
  242. aProjInfo_Hint=Informacije o projektu
  243. aAutoCompl_Caption=Automatsko dovrÜavanje
  244. aWindTile_Caption=PloΦice
  245. aBlockSelect_Caption=Selektovanje teksta
  246. aExitEsc_Caption=ZavrÜavanje uz pomoµ ESC-a
  247. aSetMark_Caption=Postavljanje oznake
  248. aDelMark_Caption=PoniÜtavanje oznake
  249. aMarkUp_Caption=Prethodna oznaka
  250. aMarkDown_Caption=Sledeµa oznaka
  251. aHTMLPrev_Hint=Prikazuje izgled HTML stranice u internom browseru
  252. aPasteHTML_Caption=ZapiÜi kao HTML
  253. aCopyLine_Caption=Kopiraj red
  254. aSwapLine_Caption=Zameni redove
  255. aBlockAlign_Caption=Poravnati dvostrano
  256. aPasteNoMove_Caption=Ubaciti a ne pomerati kursor
  257. aExpClipTeX_Caption=Export u odeljak  &TeX
  258. aResolveColor_Caption=Prika₧i boju
  259. aBlockSum_Caption=RaΦunanje u selektovanom tekstu
  260. aMacroMgr_Caption=Makro manad₧er
  261. aProjFromDir_Caption=Projekat iz fascikle
  262. aVars_Caption=Sopstvene promenljive
  263. aCSVImport_Caption=Import iz CSV
  264. aTopStyle_Hint=Editovanje CSS dokumenta ili selektovanog teksta u TopStyle
  265. aTextToHTML_Caption=Text na HTML
  266. aToJScript_Caption=Prelaz na JavaScript
  267. aGoogleSearch_Caption=Tra₧i na Google...
  268. aSaveToFTP_Caption=ZapiÜi na FTP
  269. aUserConvertors_Caption=Konvertori...
  270. aRemoveRedundantBlank_Caption=ObriÜi viÜak praznih redova
  271. aExpClipXHTML_Caption=Export u odeljak &XHTML
  272. aCSSToStructure_Caption=Preformatiranje strukture CSS
  273. aCSSToInLine_Caption=Preformatirati redni CSS
  274. aShowOEM_Caption=Poka₧i znakove MS DOS
  275. aInfo_Caption=Informacije o dokumentu
  276. aMoveAs_Caption=Premesti kao...
  277. aReformat2_Caption=Preformatiraj (blok=kratkak red)
  278. aReformat2_Hint=Preformatira selektovani tekst prema zadatim ivicama. Za kraj bloka se smatra kratak red.
  279. aOpenSelected_Caption=Otvori iz selektovanog teksta
  280. aOpenSelected_Hint=Otvara dokument, Φiji je naziv odre≡en selektovanim tekstom.
  281. aCMDWindow_Caption=Komandna linija
  282. aClipShow_Caption=Spisak Üablona
  283. aCLipRun_Caption=Pokreni Üablon
  284. aDropper_Caption=Pinceta za prenos koda boje
  285. aDropper_Hint=Uzima ozorak boje iz zaΦke ekrana
  286. aJoinLine_Caption=Spoji redove
  287. aJoinLine_Hint=Sapoja selektovane redove u jedan
  288. aHexToDec_Caption=Hexadecimalni -> Decimanlni
  289. aDecToHex_Caption=Decimalni -> Hexadecimalni
  290. aMD5Gen_Caption=Oznaka MD5
  291. aSentensize_Caption=Veliko slovo na poΦetku reΦenice
  292. aToPHP_Caption=Oznaka na PHP promenljivu
  293. aEvalExpression_Caption=IzraΦunavanje izraza
  294. aProjAddOpen_Caption=Dodaj otvoreni dokument
  295. aProjAddOpen_Hint=Dodaje u projekat sve otvorene dokumente
  296. aLastUserConvertor_Caption=Primeni selektovani konvertor
  297. aRepeatLastAction_Caption=Ponavljaj zadnjni izraz
  298. aLangHelp_Caption=Pomoµnφk izrazera
  299. aWindSplitVert_Caption=Vertikalna podela
  300. aWindSplitHoriz_Caption=Horizontalna podela
  301. ;;Translate
  302. aLoremIpsum_Caption=Lorem Ipsum generator
  303. ;;Translate
  304. aSaveAsPlugin_Caption=Save using plugin...
  305.  
  306. [Main Menu]
  307. mFile_Caption=Dok&ument
  308. mShellOpen_Caption=Otvori u programu
  309. mOpenRecent_Caption=Otvori drugΦije/Dosad otvoreno
  310. mEdit_Caption=&Editovanje
  311. mInsertSpecial_Caption=Zapamti drugΦije
  312. mView_Caption=Prika&z
  313. mFormat_Caption=&Format
  314. mCharCase_Caption=VeliΦina slova
  315. mCPAUTO_Caption=Automatska detekcija CP
  316. mCP1250_Caption=Windows (CP1250)
  317. mCP852_Caption=Latin II (CP852)
  318. mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
  319. mCPISO_Caption=ISO 8859-2
  320. mTools_Caption=Alati
  321. mEditTemplate_Caption=PodeÜavanje Üablona
  322. mQuoting_Caption=OznaΦavanje naslova
  323. mHTML_Caption=HTML
  324. mHelp_Caption=Pomoµni&k
  325. mHelpContents_Caption=Sadr₧aj tekstova pomoµnika
  326. mHelpFAQ_Caption=╚esto ponavljana pitanja
  327. mHelpChanges_Caption=Spisak promena
  328. mSend_Caption=PoÜalji
  329. mWindow_Caption=Pr&ozor
  330. mUserShortCut_Caption=PreΦice sa tastature-skraµenice
  331. mPanels_Caption=Tabla alata
  332. mEditPanel_Caption=PodeÜavanja
  333. mMainPanel_Caption=Osnovna tabla
  334. mViewPanel_Caption=Izgled
  335. mProjPanel_Caption=Projekat
  336. mControlPanel_Caption=Pokretanje
  337. mAllPanels_Caption=Sve table
  338. mNoPanels_Caption=Nijedna tabla
  339. mActLine_Caption=PojaΦaj aktuelni red
  340. mLineOperation_Caption=Operacije sa redovima
  341. mSetBookMark_Caption=Otvori oznaku
  342. mGotoBookMark_Caption=Idi na oznaku
  343. mFind_Caption=Tra₧enje
  344. mBlockKind_Caption=Tip oznaΦavanja bloka
  345. mBlockCol_Caption=Vertikalni
  346. mBlockNormal_Caption=Normalni
  347. mBlockLine_Caption=Horizontalni
  348. mProject_Caption=Pro&jekti
  349. mMacro_Caption=Makro
  350. mFileFormat_Caption=Format dokumenta
  351. mFilesAll_Caption=Svi dokumenti
  352. mFilesKnown_Caption=Poznati dokumenti
  353. mConvert_Caption=Konverzija teksta
  354. mTextDiff_Caption=Upore≡ivanje sadr₧ine dokumenta
  355. mProjNormOpen_Caption=Otvori kao tekst
  356. mProjShellOpen_Caption=Otvori u standardnom programu
  357. mRename_Caption=Promeniti ime
  358. mTrayRestore_Caption=Vrati na prethodno stanje
  359. mTrayRestoreEmpty_Caption=Vratiti przan
  360. mTemplates_Caption=èabloni
  361. mSendErrLog_Caption=PoÜalji Error Log
  362. mHTMLPrev2_Caption=Pregled HTML sa web servera
  363. mLockIt_Caption=Sinhronizovati pomeranje
  364. mWWWVersion_Caption=Proveriti verziju na Internetu
  365. mBlockFormat_Caption=Formatiranje slektovanog teksta
  366. tsFileFind_Caption=Rezultat pretrage u dokumentima
  367. tsSearch_Caption=Rezultat pretrage
  368. mHTMLConv_Caption=Konverzije
  369. tabProject_Caption=Projekat
  370. tabFiles_Caption=Dokumenti
  371. tabLinks_Caption=Linkovi
  372. mCopyFileName_Caption=Naziv dokumenta u fasciklu
  373. lSQLDialect_Caption=SQL dialekt:
  374. mExport_Caption=Export
  375. mHelpOnline_Caption=Pomoµnik na Internetu
  376. mForum_Caption=Forum PSPad na Internetu
  377. mSettings_Caption=PodeÜava&nja
  378. tbFSExpand_Hint=Raspakuj sve
  379. tbFSCollapse_Hint=Zapakuj sve
  380. tbfsOpen_Hint=Otvori sve dokumente
  381. tbfsList_Hint=Prenesi rezultate u novi dokument
  382. mSpecConvert_Caption=Specialni konvertori
  383. tbFTPListLog_Hint=Prikaz LIST u logu
  384. tbFTPMailLog_Hint=PoÜalji FTP LOG mailom
  385. mToolsOnline_Caption=Internet alati
  386. mNoSuggest_Caption=(bez predloga)
  387. mProjSysmenu_Caption=Sistem meni
  388. mCloseLeft_Caption=Zatvori s leva
  389. mCloseRight_Caption=Zatvori z desna
  390. mCloseNonActive_Caption=Zatvori sve osim aktivnog
  391. ;;Translate
  392. mSaveWindowPos_Caption=Save main window position
  393. ;;Translate
  394. mScripts_Caption=Scripts
  395. ;;Translate
  396. mScriptsRecompile_Caption=Recompile scripts
  397.  
  398. [General Strings]
  399. rs_AllFiles=Svi dokumenti
  400. rs_Syntax=Sintaksa:
  401. rs_SaveFileChangesQuestion=Zapisati promene u dokument?
  402. rs_ReplaceStringQuestion=Zameniti prona≡eni niz?
  403. rs_CannotOpenFile=Dokument %s nije moguµe otvoriti
  404. rs_FileWasChangedQuestion=Dokument je promenjen. UΦitaµeti aktuelni sadr₧aj dokumenta?
  405. rs_LastOpenFileNotFound=PronaÜao sam neke dokumente, otvorene kod poslednje upotrebe programa:
  406. rs_FillTemplateName=Popunite naziv Üablona
  407. rs_FillTemplateHint=Popunite spisak Üablona
  408. rs_FillTemplateContents=Sadr₧aj Üablona ne mo₧e biti prazan
  409. rs_Error=GreÜka
  410. rs_Question=Pitanje
  411. rs_Warning=Pa₧nja
  412. rs_Exclamation=Upozorenje
  413. rs_NewFile=Novi dokument.TXT
  414. rs_Changed=Promenjeno
  415. rs_OverWrite=Prepisivanje
  416. rs_Insert=Ubacivanje
  417. rs_ExportAs=Exportovati kao
  418. rs_FileWillBeExportAs="%s" µe biti exportovan kao %s
  419. rs_CodePage=Kodna strana:
  420. rs_WinExec_NoResources=Nedostatak memorije ili drugih sadr₧aja za pokretanje externe aplikacie
  421. rs_WinExec_BadFormat=Externi program nije Windows aplikacija
  422. rs_WinExec_FileNotFound=Nisam pronaÜao externi program
  423. rs_WinExec_PathNotFound=Putanja ka externom programu nije ispravna
  424. rs_WinExec_ExecError=GreÜka pri pokretanju externog programa
  425. rs_WinExec_BadCommandFormat=PogreÜan format statusne linije kod pokretanje externog programa
  426. rs_SystemFolders=NeuspeÜno odre≡ivanje mesta sistemskih fajlova
  427. rs_Programs=Programi
  428. rs_Page=Strana:
  429. rs_Char=Znak
  430. rs_ASCIITable=ASCII tabela
  431. rs_ASCIITitleLine=ASCII tabela     kodna strana Windows 1250       Ütampano programom PSPad
  432. rs_Replace=Zameniti
  433. rs_Find=Prona≡i
  434. rs_All=S&ve
  435. rs_OK=&OK
  436. rs_Cancel=PoniÜti
  437. rs_Options=Moguµnosti
  438. rs_Direction=Pravac pretrage
  439. rs_Scope=Obim
  440. rs_Apply=Primeniti
  441. rs_LineNumber=Broj reda:
  442. rs_RowNumber=Broj kolone:
  443. rs_DiskNotReady=Disketna jedinica nije ukljuΦena
  444. rs_MailNotSend=Slanje poÜte je bolo neuspeÜno
  445. rs_FileHint1=Levi taster: biranje dokumenta
  446. rs_FileHint2=Desni taster: prikazivanje/sakrivanje drugog dokumenta
  447. rs_FileHint3=Redosled prikaza dokumenata je moguµe menjati njihovim premeÜtanjem miÜem
  448. rs_Bookmark=Oznaka
  449. rs_Default=Standardni
  450. rs_Project=Novi projekat
  451. rs_Folder=Fascikla
  452. rs_FolderExists=Fascikla "%s" veµ postoji. Zadajte drugΦije ime.
  453. rs_ProjNotSaved=Zamenili ste projeakt "%s". Äelite da zapamtite promene?
  454. rs_CloseAllFiles=Zatvoriti sve otvorene dokumente?
  455. rs_ReplFilesQuestion=Potvrdite menjanje svih pojavljivanja "%s" nizom "%s"?
  456. rs_CompError=Za vreme reda kompajlera pojavila se greÜka. Äelite li da promenitre podeÜavanja kompajlera?
  457. rs_NoFind=Nisam naÜao sledeµi "%s"
  458. rs_Asterisk=Info
  459. rs_Close=Kraj
  460. rs_replaced=Tra₧eni izraz "%s" je zamenjen %dx
  461. rs_Up=Ka poΦetku
  462. rs_Down=Ka kraju
  463. rs_Position=Pozicija:
  464. rs_ReachMaxFile=Bio je otvoren najveµi moguµi broj %d dokumenata
  465. rs_Yes=D&a
  466. rs_No=&Ne
  467. rs_CPLast=Prema podeÜavanju u meniju Format
  468. rs_ReopenWarn=Dokument "%s" je izmenjen. Ponovnim uΦitavanjem poniÜtiµete izvrÜene izmene. Da nastavim?
  469. rs_DictNotFound=Nisam naÜao reΦnik "%s"
  470. rs_Center=U sredini
  471. rs_MultiError=Nije moguµe dodati multizrazer u sekciju multizrazera!
  472. rs_Reserved=Nije moguµe dati naziv "%s". To je rezervisana reΦ.
  473. rs_PSPadINIProj=Inicialini dokument PSPadu nije moguµe dodati u projekat
  474. rs_DictLoading=╚itam %s reΦnik...
  475. rs_DictLoaded=ReΦnik: %s   broj reΦi: %d
  476. rs_Repeat=&Ponavljaj
  477. rs_SaveError=GreÜka kod upisivanja dokumenta "%s"
  478. rs_NoInternetConnect=Nije uspelo povezivanje na Internet. %s Proverite vrednosti u Alati/PodeÜavanje programa/Internet
  479. rs_FullUndoImpossible=Neµe biti moguµe poniÜtiti sve promene zbog nedovoljnog broja UNDO koraka
  480. rs_ProjDelFold=Ova fascikla projekta sadr₧i dokumente. Stvarno ₧elite da ga izbriÜete?
  481. rs_AttribInfo=Dokument ima postavljene atribute: %s
  482. rs_File=Dokument
  483. rs_Lines=Redni
  484. rs_Path=Putanja
  485. rs_Total=Zajedno
  486. rs_DefaultKeys1=Stvarno ₧elite da postavite osnovne vrednosti skraµenica sa tastature?
  487. rs_DefaultKeys2=PoΦetne vrednosti µe biti postavljene posle ponovnog pokretanja programa
  488. rs_FileExists=Dokument "%s" veµ postoji.%sÄelite da ga prepiÜete?
  489. rs_YesToAll=Da za sve s&vey
  490. rs_HotKeyExists=Tasterska skraµenica je dodeljena k "%s". Zameniti?
  491. rs_Found=Izraz "%s" sam veµ naÜao %d╫
  492. rs_ProjFile=Nisam naÜao dokument "%s". %sÄelite podesiti njegovu novu lokaciju?
  493. rs_ClipNoHTML=U odeljku ne postoji format HTML
  494. rs_Result=Rezultat: %f%sKopirati rezultat u odeljak?
  495. rs_NoToAll=N&e za sve
  496. rs_InetVersion=Na Internetu je nova verzija:
  497. rs_AktVersion=Upotrebljavate aktuelnu verziju:
  498. rs_CPWin=Windows (CP1250)
  499. rs_CPLat=Latin II (CP852)
  500. rs_CloseProject=Da zatvorim i projekat?
  501. rs_NoExtHelp=Pro %s nije rezervisan tekst externog pomoµnika.%sDodati ga mo₧ete u PodeÜavanja/PodaÜavanje izrazera
  502. rs_WWWAddress=WWW link
  503. rs_EnterWWW=Zadajte WWW adresu linka, koji hoµete da dodate:
  504. rs_ConfirmDelete=Stvarno obrisati "%s" ?
  505. rs_Rename=Zadajte novi naziv fascikle/dokumenta:
  506. rs_NewDir=Zadajte naziv nove fascikle:
  507. rs_NoConnect=Povezivanje na "%s" nije obavljeno
  508. rs_UserName=Ime za prijavljivanje:
  509. rs_Password=èifra:
  510. rs_NoConnection=Povezivanje "%s" ne postoji
  511. rs_Macro=Makro
  512. rs_MacroSave=Zadajte naziv makra:
  513. rs_ContBegin=Nastaviti sa tra₧enjem od poΦetka dakumenta?
  514. rs_ContEnd=Nastaviti u tra₧enju od kraja dokumenta dokumentu?
  515. rs_NeverShowAgain=Sledeµi put ne prikazuj
  516. rs_PSPadHome=http://www.pspad.com
  517. rs_CloseAllquestion=Stvarno zatvoriti sve otvorene dokumente?
  518. rs_Variable=Promenljiva
  519. rs_Value=Vrednost
  520. rs_MacroPlayX=Broj ponavljanja makra:
  521. rs_None=Ni jedan
  522. rs_AddToProject=Dodati dokument "%s" u projekat?
  523. rs_FTPSaveErr=GreÜka kod upisivanja dokumenta na FTP%sPovezivanje:  %s%sDokument: %s
  524. rs_BlockConfirm=Äelite stvarno da izvrÜite akciju "%s" nad celim dokumentom?
  525. rs_UserParam=KorisniΦki parametri
  526. rs_GetUserParam=Zadajte vrednosti parametra:
  527. rs_MoreFiles=Postojeµi dokument...
  528. rs_DeleteHistory=Äelite stvarno da obriÜete istoriju otvorenih dokumenata i pretrage?
  529. rs_BadExpression=Neispravno zadat izraz za pretragu
  530. rs_Modify=Podesiti...
  531. rs_TabWidth=Podesite veliΦinu tabulatora:
  532. rs_NewFileName=Zadajte naziv novog dokumenta:
  533.  
  534. [Find Replace]
  535. rForward_Caption=Ka kraju
  536. rBackward_Caption=Ka poΦetku
  537. rAllText_Caption=Celi dokument
  538. rSelectedText_Caption=Odabrani tekst
  539. cCaseSensitive_Caption=Razlikovati velΦinu slova
  540. cWholeWord_Caption=Samo cele reΦi
  541. cAskReplace_Caption=Pitati pre promene
  542. rEntireScope_Caption=Sav tekst
  543. cRegExp_Caption=Rezervisane vrednosti
  544. bCount_Caption=KoliΦina
  545. bCopy_Caption=Kopirati
  546. bList_Caption=Spisak
  547. cAddLineNum_Caption=Dodaj brojeve redova
  548. cCopyNonMatching_Caption=Kopirati ne na≡eno
  549.  
  550. [About dialog]
  551. FormCaption=O programu PSPad
  552. lInfosDescr_Caption=Informacioni sistem za proizvo≡aΦe piµa
  553. lPSPadVer_Caption=Verzia programa
  554. lAuthor_Caption=Autor:
  555. lAdress_Caption=Adresa:
  556. lEmail_Hint=Dvoklikom na adresu mi mo₧ete poslati e-mail
  557. lWWW_Hint=Dvoklikom mo₧ete posetiti www stranicu PSPada
  558.  
  559. [Print Preview]
  560. FirstCmd_Hint=Skok na prvu stranu
  561. PrevCmd_Hint=Skok na pretrhodnu stranu
  562. NextCmd_Hint=Skok na sledeµu stranu
  563. LastCmd_Hint=Skok na zadnju stranu
  564. ZoomCmd_Hint=Poveµanje/smanjenje strane
  565. aColorPrint_Caption=ètampa u boji
  566. Fitto_Caption=Cela strana
  567. PageWidth_Caption=Na Üirinu strane
  568. OriginalSize_Caption=100%
  569. bExit_Hint=ZavrÜavanje pregleda
  570.  
  571. [Template]
  572. FormCaption=Kreiranje Üablona
  573. lTemplateName_Caption=Naziv Üablona
  574. lTemplateDescr_Caption=Lista Üablona
  575. lTemplateContents_Caption=Sadr₧ina Üablona
  576. lHotKey_Caption=Skraµenica sa tastature
  577. lCursPos_Caption=| - pozicija kursora (ASCII 124)
  578. lSelCont_Caption=º - ubacuje selektovani tekst (ASCII 167)
  579.  
  580. [Settings]
  581. gbAssociate_Caption=Povezivanje sa sistemom
  582. cTXTFile_Hint=Zamneiti NotePad kod otvaranja dokumenata TXT
  583. cTXTFile_Caption=Otvarati dokumente &TXT
  584. cOperaBrowser_Hint=Povezati sa OPER-om kao programa za pregled HTML koda
  585. cOperaBrowser_Caption=Prikaz. source. kodu HTML u OPERI
  586. cWinCommander_Hint=Integrisati sa Total Commanderom (Windows Commanderom) kao preporuΦeni editor
  587. cWinCommander_Caption=Editor za Total Commander
  588. cAllFile_Hint=Omoguµava da Windows otvori bilo koji dokument PSPadom uz pomoµ desnog tastera miÜa
  589. cAllFile_Caption=&Integrisati u izbor akcije desnog tastera
  590. cIEBrowser_Hint=Integrisati u IE za pregled source koda HTML
  591. cIEBrowser_Caption=Prikazivanje HTML u IE 5+
  592. cIEEditor_Hint=Integrisati u IE kao HTML editor
  593. cIEEditor_Caption=Editovanje HTML u IE
  594. gbColor_Caption=Osnovne boje
  595. lForeColor_Caption=Boja teksta
  596. lBackColor_Caption=Boja pozadine
  597. cbMainForeColor_Hint=OpÜte podeÜavanje boje teksta
  598. cbMainBackColor_Hint=OpÜte podeÜavanje boje pozadine
  599. gbMisc_Caption=Osnovno podeÜavanje
  600. lLanguage_Caption=Jazik:
  601. cColorPrint_Hint=Upotrebiµe boje pojaΦavanja i kod Ütampanja
  602. cColorPrint_Caption=ètampa u boji sinta&xe
  603. cMultiFile_Hint=Dozvoljava pokretanje programa samo u jednoj kopiji
  604. cMultiFile_Caption=Pokrenuti program samo jednom
  605. cSaveWork_Hint=Prilikom starta PSPad-a otvoriti sve dokumente s kojim je ra≡eno pri njegovom zadnjem zavrÜetku
  606. cSaveWork_Caption=&Otvoriti pokrenute
  607. cScrollPastEOL_Hint=Dozvoliµe slobodno pokretanje kursora i iza kraja reda
  608. cScrollPastEOL_Caption=Ulaz iza &kraja reda
  609. gbRightEdge_Caption=Desna ivica
  610. lEdgePos_Caption=Pozicija ivice
  611. lEdgeColor_Caption=Boja
  612. eRightBorder_Hint=Postavljanje pozicije linije desne ivice
  613. cbRightEdgeColor_Hint=Postavljenje boje linije desne ivice
  614. lAttrFontColor_Caption=Boja teksta
  615. lAttrBackColor_Caption=Boja pozadine
  616. cBold_Caption=&Podebljano
  617. cItalic_Caption=&Kurziv
  618. cUnderLine_Caption=&Podcrtano
  619. lFileExt_Caption=Extenzije dokumenata, odvojene crtom (napr.: *.PAS,*.DFM,*.DPR)
  620. lExtCommand1_Caption=Primeri za pokretanje externih programa
  621. lExtCommand2_Caption=Svaki program na samostalan red. %s predstavlja ima fajla. Format prikazuje:
  622. lExtCommand3_Caption=Meno_v_menu,"meno_programu" dalÜie_parametre "%s"
  623. lExtCommand4_Caption=Primer:    Opera,"C:\Program Files\Opera\Opera.exe" "%s"
  624. bAddProgram_Hint=Otvoara prozor sa dijalogom izbora parametara programa a izabrani program µe dodati na spisak
  625. bAddProgram_Caption=Dodati &program
  626. lCurLine_Caption=Tekuµi red
  627. cRecentFiles_Caption=Istorija dokumata
  628. cRecentFiles_Hint=Prikazivati spisak posle otvorenih dokumenata
  629. lTabWidth_Caption=èirina tabulatora
  630. cRealTabs_Caption=Stvarni tabulatori
  631. cRealTabs_Hint=Posle pritiska tstera TAB µe biti ubaΦen prvi ASCII znak tabulatora
  632. cSmartTabs_Caption=Prilagodljivi tabulatori
  633. cSmartTabs_Hint=SmeÜtanje tabulatora prema prethodnom redu
  634. cAutoIndent_Caption=Automatsko nameÜtanje
  635. cAutoIndent_Hint=Posle pritiska tastera ENTER tekst µe biti nameÜten prema prethodnom redu
  636. cSplitHorizont_Caption=Podeliti prozore ispod aktivnog
  637. cSplitHorizont_Hint=Osnovno deljenje prozora
  638. gbLanguage_Caption=Jezik
  639. cFileBar_Caption=Sakriti osobine dokumenata
  640. cFileBar_Hint=Prikazati uvek/ne prikazivati/prikazivati kod 2 ili viÜe dokumenata
  641. gbEditor_Caption=Konfigurisanje editora
  642. cALTColumn_Caption=Odre≡ivanje stupca teksta s ALT
  643. cProjHints_Caption=U projektu kompletno ime
  644. cResetCP_Caption=Otvarati sve u CP 1250
  645. cALTColumn_Hint=MiÜ + ALT oznaΦava stupac teksta (vertikalni blok)
  646. cProjHints_Hint=U hints pomoµniku prikazivati kompletan naziv dokumenta u projektu
  647. cResetCP_Hint=Svi novi dokumenti µe biti u CP 1250
  648. cTrayEnabled_Caption=Smanjiti do ikone
  649. cTrayEnabled_Hint=Smanjiti PSPad na 'task' ikonu
  650. lAutoReplace_Caption=Prepisati:
  651. lAutoWith_Caption=╚ime:
  652. aAddItem_Caption=&Dodati
  653. aDelItem_Caption=&Obrisati
  654. aEditItem_Caption=P&opraviti
  655. lAutoSave_Caption=Autom. zapisivanje na [min]:
  656. cRMouseNotMove_Caption=Desni taster miÜa ne pomera kursor
  657. cRMouseNotMove_Hint=Kod upotrebe desnog tastera miÜa se kursor neµe pomerati
  658. gbHexaEdit_Caption=Otvoriti u v HEXA editoru
  659. cSaveFileState_Caption=Zapamti osobine dokumenta
  660. cSaveFileState_Hint=Prilikom sledeµeg otvaranja biµe upotrebljen tekuµe stanje dokumenta
  661. lMaxLineLen_Caption=Maximalna du₧ina reada:
  662. lStartDir_Caption=Standardna fascikle za otvaranje dokumenta
  663. cFileBarUpper_Caption=Osobine dokumenata nad projekta
  664. TabAsoc_Caption=Sistem
  665. TabAutoCorrect_Caption=Automaatske ispravke
  666. TabGeneral_Caption=&Program
  667. TabColor_Caption=&Boje
  668. TabEditor_Caption=&Editor
  669. cHTMLMulti_Caption=Multiizrazer u HTML
  670. cWrapWithEdge_Caption=Prelamanje prema desnoj ivici
  671. cWrapWithEdge_Hint=Redovi µe biti prelomljeni prema podeÜenoj desnoj ivici
  672. cLineNumFont_Caption=Brojevi reda uskim fontom
  673. lbackUpDir_Caption=Fascikle za konfiguracije dokumenata:
  674. lAutoRefresh_Caption=Autom. ponovni upis. [s]:
  675. bBlockColor_Caption=Pozadina bloka
  676. bBlockFont_Caption=Tekst bloka
  677. shBlockColor_Hint=Boja pozadine selektovanog teksta
  678. shBlockFont_Hint=Boja selektovanog teksta
  679. cAddCrLf_Caption=Dodaj prazan red (CrLf)
  680. cAddCrLf_Hint=Dodavanje praznog reda (CrLf) na kraj dokumenta
  681. cUTFHeader_Caption=Ident. u kodnom rasporedu UTF-8
  682. gbMultiSection_Caption=Sekcija viÜestrukog oznaΦavanja
  683. gbDiffColors_Caption=Pozadina razliΦitih redova
  684. bDiffAdd_Caption=Dodato
  685. bDiffDel_Caption=Obrisano
  686. bDiffMod_Caption=Promenjeno
  687. gbDiffSett_Caption=Upore≡ivanje sadr₧ine dokumenata
  688. cDiffNoHl_Caption=Ignorisati boje prikazivaΦa izraza
  689. cDiffCharCase_Caption=Ignorisati veliΦinu slova
  690. cDiffBlanks_Caption=Ignorisati slobodan prostor
  691. cMultiUser_Caption=ViÜekorisniΦka sredina
  692. lRegTyp_Caption=Tip:
  693. gbRegistr_Caption=Registrovati tipove dokumenata
  694. lDefaultCP_Caption=PoΦetna CP za otvaranje dokumenata
  695. cHideExt_Caption=Na oznakama sakriti tip dokumenta
  696. tabSpell_Caption=Pravopis
  697. lSpellDict_Caption=ReΦnik:
  698. lSpellStyle_Caption=Prikazati kao:
  699. cSpellNo1Char_Caption=Ignorisati reΦi sa jednim znakom
  700. cSpellNoNumber_Caption=Ignorisati reΦi sa brojevima
  701. lGotoTarget_Caption=Rezultat pretrage:
  702. bGutterBack_Caption=Leva ivica
  703. tabMulti_Caption=HTML multizrezer - oznaΦivaΦ izraza
  704. cUseHLColor_Caption=Boja sekcije prema izrazeru
  705. lMultiASP_Caption=Pred <%..%> upotrebiti:
  706. cRememberDir_Caption=Zapamtiti zadnju fasciklu
  707. cSmartSwitch_Caption=Inteligentno ukljuΦivanje dokumenata
  708. cTrimSpaces_Caption=ObriÜi razmake sa krajeva redova
  709. cTemplSort_Caption=Promenljive u Üablonima po abecedi
  710. cLnkDesktop_Caption=PreΦica na povrÜinu
  711. cLnkStart_Caption=PreΦica u meni START
  712. cFileBarTop_Caption=Oznake dokumenata gore
  713. cStartFile_Caption=Posle pokretanja prazan dokument
  714. gbMultiOpen_Caption=Otvarati u multizrazeru
  715. cProxyUse_Caption=Upotrebiti proxy server
  716. lProxyAdr_Caption=Adresa:
  717. lProxyPort_Caption=Port:
  718. lProxyName_Caption=Naziv:
  719. lProxyPass_Caption=èifra:
  720. lMaxUndo_Caption=Broj prekida (UNDO):
  721. cExtHome_Caption=ViÜeFonkcionalni taster HOME
  722. bClearHistory_Caption=Obrisati istoriju
  723. cShowSplash_Caption=Prikazati uvodnu sliku
  724. lNew_Caption=Novi standardan:
  725. cMultiFileBar_Caption=ViÜeredne oznake dokumenata
  726. cShowBrackets_Caption=Izra₧avati povezane zagrade
  727. cExitEsc_Caption=ZavrÜiti program uz pomoµ tastera ESC
  728. cProjAutoSort_Caption=Automatsko sortiranje u projektu
  729. bLogParser_Caption=Analize logova
  730. bBracket_Caption=Zagrade
  731. tabKeyMap_Caption=Mapa tastera
  732. lHotKey_Caption=Tasterska skraµenica
  733. bKeyClear_Caption=Obrisati sve
  734. bKeyReset_Caption=PoniÜtiti promene
  735. lOldShortCut_Caption=Osnovna tasterska skraµenica:
  736. lNewShortCut_Caption=Nova tasterska skraµenica:
  737. cWholeNextWord_Caption=Cele reΦi kod pretrage pod kursorom
  738. cSmartSwitch_Hint=Dokumenti µe biti tasterima prebacivani u istom redosledu, u kakvom su bili prebacivani miÜem
  739. cStartFile_Hint=Posle pokretanja PSPada µe se otvoriti novi prazan dokument
  740. cFileBarTop_Hint=Utvr≡uje polo₧aj tabli sa oznakama dokumenata
  741. cMultiFileBar_Hint=Oznake dokumenata µe biti sortirane u viÜe redova
  742. cHideExt_Hint=Na oznakama dokumenata neµe se prikazivati tipovi (extenzije) dokumenata
  743. cIntHTMLErr_Hint=Utvr≡uje, dali µe se u internom browseru, prikazivati greÜke stranice
  744. cProjAutoSort_Hint=Dokumenti u projektu µe se automatski pore≡ati prema abecedi
  745. cShowSplash_Hint=Prikazaµe uvodnu sliku prilikom pokretanja PSPada
  746. cExitEsc_Hint=PSPad µe biti moguµe iskljuΦiti pritiskom tastera ESC
  747. cRememberFilter_Hint=Zapamtiti zadnji primenjeni filter za otvaranje dokumenta
  748. cRememberDir_Hint=Zapamti zadnju upotrebljenu fasciklu za otvaranje dokumenta
  749. cTrimSpaces_Hint=Razmake na kraju reda µe biti automatski uklonjeni Odmah/Prilikom zapisivanja
  750. cExtHome_Hint=Prvi pritisak premeÜta kursor pred prvu reΦ, sledeµi pritisak na poΦetak reda
  751. cShowBrackets_Hint=Prilikom postavljanja kursora na zagradu oznaΦiµe se i druga, povezana, zagrada iz para
  752. cUTFHeader_Hint=Na poΦetku dokumenta µe biti zapisani bajtovi, identifikatori UTF-8 kdnog rasporeda
  753. cTemplSort_Hint=Poljia u interaktivnom Üablonu µe biti prikazana po abecednom redosledu promenljivih
  754. cWholeNextWord_Hint=Prilikom tra₧enja reΦi pod kursorom biµe nastavljeno tra₧enje samo celih reΦi
  755. cDiffCharCase_Hint=Ignorisati veliΦinu slova prilikom porovnsnjs dokuments
  756. cDiffBlanks_Hint=Ignorisati razmake kod poravnanja sadr₧ine dokumenta
  757. cDiffNoHL_Hint=Prilikom poravnanja dokumentova ne upotrebljavati boje izrazera
  758. cAllFiles_Hint=Pomoµu sadr₧ajnog  menija omoguµi otvaranje bilo kog dokumenta u PSPadu
  759. cLnkDesktop_Hint=Ubaci preΦicu na PSpad na Radnu povrÜinu
  760. cLnkStart_Hint=Ubaci preΦicu na PSpad u meni Start
  761. cMultiUser_Hint=Konfigurcioni i pomoµni fajlovi µe biti zapisani u profil korisnika
  762. cHTMLMulti_Hint=Dozvoli prikazivanje skripta u okviru HTML koda
  763. cUseHLColor_Hint=PoΦetak i kraj skripta µe biti prikazan prema atributima SYMBOL izrazera
  764. cProxyUse_Hint=Za pristup na Internet µe se  koristiti proxy server
  765. cRememberFilter_Caption=Zapamti zadnji filter
  766. lHTServer_Caption=Server:
  767. cAutoBrackets_Caption=Dopunjavanje znakova ( { [ < " ' u paru
  768. cAutoBrackets_Hint=Prilikom pisanja prvog znaka iz para biµe automatski generisan i drugi znak iz para
  769. cLogToEnd_Caption=Kursor na kraju LOG dokumenta
  770. cLogToEnd_Hint=Prilikom prikazivanja LOG dokumenta biµe kursor na njegovom kraju
  771. gbCursor_Caption=Oblik kursora
  772. cbCursInsert_Caption="Blok","PoloviΦan blok","Horizontalna linija","Vertikalna linija"
  773. gbRecent_Caption=Istorija
  774. gbStartDir_Caption=Izlazna fascikla
  775. gbBackUp_Caption=Oznake
  776. cActiveDir_Caption=Prema aktuelanom dokumentu
  777. cDesignateDir_Caption=Odre≡ena fascikla
  778. TabFiles_Caption=Dokumenti
  779. cExtEdit_Caption=Detaljno podeÜavanje
  780. cExtEdit_Hint=Ako nije selektovan nikakav tekst, funkcije Iseci i Kopiraj rade sa tekuµim redom
  781. lCSVDelim_Caption=RazdeljivaΦ:
  782. lCSVEnclose_Caption=ZavrÜavanje stupaca:
  783. cFileBarStyle_Caption=Table dokumenata kao tasteri
  784. lHTMLCompLen_Caption=Du₧ina redova posle kompresije
  785. bReloadDic_Caption=Ponovno uΦitavanje reΦnika
  786. lCursInsert_Caption=Ubacivanje:
  787. lCursOver_Caption=Prepisivanie:
  788. gbCVSImport_Caption=CSV import
  789. cROAttribut_Caption=R/O re₧im meni atribut dokumenta
  790. cCzechOEM_Caption=╚eska konverzia Windows <--> LatinII
  791. cLnkSendTo_Caption=PreΦica u Poslati
  792. shCurLine_Hint=Pozadina aktuelnog reda
  793. shDiffAdd_Hint=Pozadina dodatih redova
  794. shDiffDel_Hint=Pozadina nedostajuµih
  795. shDiffMod_Hint=Pozadina promenjenih redova
  796. shMultiFore_Hint=Boja slova poΦetka i kraja sekcie multizrazera
  797. shMultiBack_Hint=Boja pozadine poΦetka i kraja sekcije multizrazera
  798. shGutterBack_Hint=Pozadina leve ivice
  799. shLOGparser_Hint=Pozadina redova - rezultat iz analizatora logova
  800. shBracket_Hint=DelimiΦni uticaj boje povezane zagrade
  801. shSpell_Hint=Boja podcrtavanja reΦi sa greÜkom
  802. cFilebarStyle_Hint=Stil tastera na abli alata
  803. cCzechOEM_Hint=Upotrebiti internu konverziu ANSI-OEM.
  804. cROAttribut_Hint=Stanje "Samo za Φitanje" u PSpadu zmeni R/O atribut dokumenta
  805. cActiveDir_Hint=Izlazna fascikla pre otvaranja dokumenata µe biti postavljena prema aktivnom dokumentu
  806. cDesignateDir_Hint=Izlazna fascikla pre otvaranja dokumenata µe biti postavljena prema aktivnoj fascikli
  807. cLnkSendTo_Hint=Dodati preΦicu u "Poslati"
  808. cAutoHideGutter_Caption=Automatski sakriti levu ivicu
  809. cAutoHideGutter_Hint=Sakriva levu ivicu, ako nije potrebna
  810. gbMultiBase_Caption=Osnove multizrazera
  811. bSpell_Caption=Pravopis
  812. cTabInCSS_Caption=Kod preformatiranja CSS uvek upotrebi tabulatore
  813. cTabInCSS_Hint=Funkcija Preformatirati CSS biµe uvek postavljen pomoµu stvarnih tabulatora
  814. gbProxy_Caption=Proxy server
  815. leMail_Caption=E-Mail:
  816. lHTDocs_Caption=Osnovna fascikla dokumenata:
  817. cTextHTMLLine_Caption=Text na HTML: smatrati redove za odeljke
  818. cTextHTMLLine_Hint=Pri konverzija texta na HTML biµe svaki red smatran za poseban blok
  819. cEmailDefault_Caption=Upotrebiti standardan mail klijent
  820. bKeyMapLoad_Caption=UΦitati proÜirenje
  821. bKeyMapSave_Caption=Zapisati proÜirenje
  822. cProxyAsIE_Caption=Prilagoditi prema IE
  823. cShowMenuPic_Caption=Ikonice v meniju
  824. cMiddleMouse_Caption=SrediÜnji taster miÜa nudi spisak Üablona
  825. cMiddleMouse_Hint=Pritisak na srednji taster miÜa pokrenuµe spisak Üablona
  826. lMouseScrollBy_Caption=ToΦkiµ miÜa - broj redova
  827. rs_tabLanguage=Jezyk
  828. rs_tabProgBehaviour=Program - ponaÜanje
  829. rs_tabProgLook=Program - izgled
  830. rs_tabEditBehaviour=Editor - ponaÜanje
  831. rs_tabEditSettings=Editor - podeÜavanje
  832. rs_tabFiles=Dokumenti
  833. rs_tabBackup=Arhiviranje
  834. rs_tabColors=Boje
  835. rs_tabSystem=Integrisanje u sistem
  836. rs_tabAssociate=Registrovani tipovi
  837. rs_tabMultiHL=Multizrazer
  838. rs_tabHTMLTool=HTML alati
  839. rs_tabTextDiff=Poravnanje dokumenata
  840. rs_tabInternet=Internet
  841. rs_tabWebServer=Web server
  842. rs_tabKeyMap=Mapa tastera
  843. rs_tabHexSetting=HEXA editor
  844. rs_tabDialogs=Dialozi
  845. cNewMenuStyle_Caption=Novi izgled menija
  846. shMainForeColor_Hint=ZajedniΦka boja teksta
  847. shMainBackColor_Hint=ZajedniΦka boja pozadine
  848. shRightEdgeColor_Hint=Boja linije desne ivice
  849. cCSSColorRGB_Caption=U CSS zapisivati boju u formatu RGB(r,g,b)
  850. cCSSColorRGB_Hint=Umesto standardnog formata #rrggbb zapisivati u CSS boju u formatt RGB(r,g,b).
  851. lBackupFTP_Caption=Fascikla za dokumente iz FTP (ako je prazan ù TMP):
  852. cForceFirstMonitor_Caption=Otvoriti uvek na primarnom monitoru
  853. cForceFirstMonitor_Hint=Prilikom pokretanja PSPad µe uvek biti na primarnom monitoru
  854. cLocalFilesOnly_Caption=Pamtiti samo za dokumente iz lokalnih diskova
  855. cLocalFilesOnly_Hint=Istorija i funkcionisanje samo za dokumente sa lokalnih diskova
  856. cAlwaysThisType_Caption=Uvek izabrani tip
  857. cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEXa
  858. cSortCodeExplorer_Caption=Pore≡ati sadr₧inu pretra₧ivaΦa koda po abecedi
  859. bEdit_Caption=Direktno podeÜavanje
  860. bEdit_Hint=Direktno podeÜavanje konfiguracionog dokumenta PSPad.INI
  861. cGroupUndo_Caption=Gripno prekidanj zadnje operacie
  862. cSearchAgainDlg_Caption=Posle neuspeÜne pretrage ponovo od poΦetka/kraja
  863. cSmartAutoBrackets_Caption=Pametno ubacivanje parnih znakova
  864. cSmartAutoBrackets_Hint=Ako parni znak postoji, ne ubacuje sledeµi
  865. lIconSet_Caption=Upotrebiti ponu≡ene ikone:
  866. cSearchFileDlg_Caption=Pretraga u dokumentima - rekapitulacija
  867. cCloseAllDlg_Caption=Potvrdni dialog kod prikaza Zatvoriti sve
  868. ;;Translate
  869. lBackUpStyle_Caption=Backup style:
  870. ;;Translate
  871. lBackUpTilde_Caption=Add tilde to extension (file.~ext)
  872. ;;Translate
  873. lBackUpBak_Caption=Add .BAK to end (file.ext.BAK)
  874. ;;Translate
  875. cAutoSavePos_Caption=Autosave main window position
  876. ;;Translate
  877. lBackupNone_Caption=Don't create backup files
  878. ;;Translate
  879. lBackupBak2_Caption=Add .BAK to end (file.BAK.ext)
  880.  
  881. [HTML color dialog]
  882. rSafeColor_Caption=Bezbedne boje
  883. r16Color_Caption=16 boja
  884. rGrayColor_Caption=Nivo sive
  885. rNamed_Caption=Odre≡ene boje
  886.  
  887. [Sort dialog]
  888. rAscending_Caption=Opadajuµi
  889. rDescending_Caption=Rastuµi
  890. cCharCaseDiff_Caption=Razlikovati veliΦinu slova
  891. cColumn_Caption=Prema stupcu
  892. gbDirection_Caption=Smer sortiranja
  893. gbAdvanced_Caption=Napredno
  894. lColBegin_Caption=PoΦetak stupca
  895. lColEnd_Caption=Kraj stupca
  896. cRemDuplic_Caption=ObriÜi duplikate
  897. cASCII_Caption=ASCII vrednosti
  898. rANSI_Caption=ANSI vrednosti
  899. rNumber_Caption=BrojΦane vrednosti
  900. gbSortBy_Caption=Sortirati prema
  901.  
  902. [Page setup dialog]
  903. cMirrorMargin_Caption=Ivice kao u ogledalu
  904. cHeaderShadow_Caption=Zaglavlje sa senkom
  905. cPrintHeader_Caption=ètampa zaglavlja
  906.  
  907. [Remove Spaces dialog]
  908. cBegin_Caption=Na poΦetak reda
  909. cEnd_Caption=Na kraju reda
  910. cInside_Caption=U tekstu
  911.  
  912. [DateTime dialog]
  913. lDate_Caption=Datum:
  914. lTime_Caption=Vreme:
  915. bAdd_Caption=Dodat&i
  916. bDelete_Caption=Obrisati
  917. bReplace_Caption=Pr&episati
  918.  
  919. [Find in files]
  920. tabFind_Caption=Parametre pretrage
  921. tabResult_Caption=Rezultati pretrage
  922. gbFindScope_Caption=Polje pretrage
  923. rProjectFiles_Caption=u dokumentima projekta
  924. rOpenFiles_Caption=u otvorenim dokumentima
  925. rDirectoryFiles_Caption=u zadatoj fascikli
  926. cSubdirectories_Caption=raΦunajuµi i podfascikle
  927. cReplaceText_Caption=zameniti tekstom:
  928. cCaseSensitive_Caption=razlikovati veliΦinu slova
  929. lSearchMasks_Caption=Tra₧iti u dokumentima:
  930. lSearchText_Caption=Tra₧eni tekst:
  931. aOpenDirectory_Hint=Odrediti fasciklu
  932. cWholeWord_Caption=samo cela slova
  933. lCodePage_Caption=Kodiranje dokumenata:
  934. cClearResults_Caption=Obrisati rezultate prethodne pretrage
  935. rs_FilesResult=PronaÜao %d puta(y) niz ä%sô (u %d dokumenata)
  936.  
  937. [User Highlighter]
  938. FormCaption=Definisanje sopstvenog izrazera
  939. bLoad_Caption=&Otvoriti
  940. bSave_Caption=&Zapisati
  941. lKeyWords_Caption=KljuΦne reΦi
  942. lResWords_Caption=Rezervisane reΦi
  943. lGeneralName_Caption=Naziv
  944. lMasks_Caption=Extenzije dokumenata odvojene crtom
  945. gbComment_Caption=Stil komentara
  946. gbStrings_Caption=Niz
  947. rSingleQuote_Caption=Apostrof
  948. rDoubleQuote_Caption=Navodnici
  949. cPreprocessors_Caption=Preprocesori
  950. lLineComment_Caption=Komentar:
  951. cCaseSensitive_Caption=Obratiti pa₧nju na veliΦinu slova
  952. eLineComment_Hint=Upotrebljeno kod funkcije Dodati/Obrisati komentar
  953. lKeyWordChars_Caption=Osnovni znaci u kljuΦnim reΦima:
  954. ;;Translate
  955. lCodeExplorerType_Caption=Code explorer file type:
  956.  
  957. [Highlighters settings]
  958. FormCaption=Konfigurisanje izrazera
  959. TabColor_Caption=&Boje
  960. lAttrFontColor_Caption=Boja slova
  961. lAttrBackColor_Caption=Boja pozadine
  962. cBold_Caption=&Podebljano
  963. cItalic_Caption=&Kurziv
  964. cUnderLine_Caption=&Podcrtano
  965. TabExtension_Caption=&Filteri
  966. TabExtProgs_Caption=&Externi programi
  967. TabCompil_Caption=&Kompajler
  968. lLangName_Caption=Nazov filtera:
  969. lExtension_Caption=Maske dokumenata:
  970. lUserHL_Caption=Sopstveni izrazeri:
  971. lProgName_Caption=Naziv:
  972. lProgFile_Caption=Program:
  973. lProgParam_Caption=Parametri:
  974. lProgList_Caption=Lista programa:
  975. bAdd_Caption=&Dodaj
  976. bDel_Caption=&ObriÜi
  977. bEdit_Caption=&Podesi
  978. lCompFile_Caption=Kompajler:
  979. lCompParam_Caption=Parametri:
  980. lCompLog_Caption=LOG dokument:
  981. lCompRun_Caption=Pokrenuti posle kompajliranje:
  982. lHelp1_Caption=%File%, %URLFile%, %HttpFile% - ime dokumenta zajedno sa putanjom
  983. lHelp2_Caption=%Dir% - fascikla pre≡anog dokumenta
  984. lHelp3_Caption=%Name% - naziv pre≡anog dokumenta bez ekstenzije
  985. lHelp4_Caption=%Ext% - ekstenzija pore≡anog dokumenta
  986. lScheme_Caption=èema u boji:
  987. cCompSaveAll_Caption=Pre kompajliranja zapiÜi sve dokumente
  988. lHelpFile_Caption=Dokument pomoµnika
  989. lTabWidth_Caption=èirina tabulatora
  990. lIndentChars_Caption=Znakovi za detaljno pdeÜavanje
  991. cCompCapture_Caption=Zaustaviti izlaz iz programa
  992. lProjectDir_Caption=Standardna fascikla
  993. TabGeneral_Caption=Osnovne postavke
  994. cDontOpen_Caption=Ne otavarati program posle uΦitavanja
  995. cDontOpen_Hint=UΦitava stablo projekta, ali ne otvara nikakve dokumenta
  996. lCompParser_Caption=Analizer logova
  997. bDebug_Caption=Debug
  998. bHLBack_Caption=Pozadina izrazera
  999. cCompHideOutp_Caption=Sakriti prozor izlaza
  1000. cCompHideOutp_Hint=Neµe se prikazivati prozor sa rezultatima programa.
  1001. lCompDir_Caption=Izlazna fascikla:
  1002. rs_CommandLine=Komandna linija
  1003. lNewFileFormat_Caption=Format novih dokumenata:
  1004.  
  1005. [FindHex dialog]
  1006. lFindText_Caption=Tra₧eni izraz:
  1007. cFindAsText_Caption=kao tekst
  1008. cIgnoreCase_Caption=Ignorisati veliΦinu slova
  1009.  
  1010. [GotoHex dialog]
  1011. rFromBegin_Caption=Od &poΦetka dokumenta
  1012. rFromCurrent_Caption=Od pozicije &kursora
  1013. lBytes_Caption=Broj &bajtova:
  1014.  
  1015. [Macro dialog]
  1016. lMacroName_Caption=Naziv makra:
  1017. lRunCount_Caption=Broj ponavljanja:
  1018. Macro=Makro
  1019.  
  1020. [Code Explorer]
  1021. aExpandNode=Raspakovati podre≡eno
  1022. aCollapseNode=Zapakovati podre≡eno
  1023. aSortAZ=Pore≡ati rastuµe
  1024. aSortZA=Pore≡ati opadajuµe
  1025. aGotoSource=Idi na red u kodi. teksta
  1026. aActivateSource=Kursor u tekstu/u pretra₧ivaΦu
  1027. aRefresh=Ponoviti
  1028. aInsertInto=Ubaciti u tekst
  1029.  
  1030. [Spell check]
  1031. bSpellSkip_Caption=&PreskoΦiti
  1032. bSpellSkipAll_Caption=P&reskakati
  1033. bSpellAddWord_Caption=Dao&dati u reΦnik
  1034. bSpellChange_Caption=&Popraviti
  1035. bSpellChangeAdd_Caption=Popor&aviti + dodati
  1036.  
  1037. [Mail form]
  1038. gbBody_Caption=Poruka
  1039. gbAttach_Caption=Dodatak
  1040. lTo_Caption=Adresant:
  1041. lSubject_Caption=Stvar:
  1042. bConfig_Caption=Dodati konfiguracioni fajl
  1043. rs_ErrDesc1=StruΦan opis greÜke:
  1044. rs_ErrDesc2=Uputstvo za nala₧enje greÜke:
  1045. rs_ErrDesc3=(ako se greÜka pojavljuje u odre≡enom dokumentu, poÜaljite ga kao dodatak)
  1046.  
  1047. [Calculate block]
  1048. lMax_Caption=Maximum:
  1049. lMin_Caption=Minimum:
  1050. lCnt_Caption=Broj:
  1051. lSum_Caption=Zbir:
  1052. lAvg_Caption=Prosek:
  1053.  
  1054. [Macro Manager]
  1055. bPlay_Caption=&Pokrenuti
  1056. bPlayX_Caption=Pokrenuti iz &viÜe puta
  1057. bDelete_Caption=O&brisati
  1058. bEdit_Caption=&Podesiti
  1059. lHotKey_Caption=Dodati tastersku skraµenicu
  1060.  
  1061. [Statistics]
  1062. rs_WordsCount=Broj reΦi
  1063. rs_LinesCount=Broj redova
  1064. rs_CharsCount=Broj znakova
  1065. rs_Words=ReΦi
  1066. rs_Chars=Znakovi
  1067. rs_Frequency=UΦestalost
  1068. rs_MaxLength=Najdu₧i red
  1069. rs_FileSize=VeliΦina dokumenta
  1070. rs_Created=Dokument kreiran
  1071. rs_LastWrite=Zadnja ispravka
  1072. lFullName_Caption=Kompletan naziv dokumenta:
  1073. lFileName_Caption=Naziv dokumenta:
  1074. bRunStat_Caption=Detaljna statistika
  1075.  
  1076. [Show color]
  1077. lColorCode_Caption=HTML ko boje:
  1078. lColorName_Caption=Naziv boje:
  1079. lColorPercent_Caption=Procenti:
  1080. lColorItems_Caption=Oznake:
  1081.  
  1082. [Insert text]
  1083. rText_Caption=Postavljeni tekst na poΦetak
  1084. rTextEnd_Caption=Postavljeni tekst na kraj
  1085. rTextToPos_Caption=Postavljeni tekst na poziciju
  1086. rNumber_Caption=Brojanje
  1087. rPoint_Caption=Linkovi
  1088.  
  1089. [Google search]
  1090. gbSimple_Caption=Jednostavna pretraga
  1091. gbAdvanced_Caption=Napredna pretraga
  1092. lExpression_Caption=&Tra₧eni izraz:
  1093. lAllWords_Caption=Sv&e reΦi:
  1094. lAnyWords_Caption=Bi&lo koja reΦ:
  1095. lExactPhrase_Caption=&TaΦan izraz:
  1096. lNoWords_Caption=&Osim reΦi:
  1097. lResultCount_Caption=&Rezultata na stranici:
  1098. lServer_Caption=&Samo na serveru:
  1099. lLangResult_Caption=Stranice samo u jeziku:
  1100. lEngine_Caption=Za pretragu upotrebiti:
  1101.  
  1102. [FTP]
  1103. bFTPConnect_Caption=Povezati
  1104. bFTPNew_Caption=Novo povezivanje
  1105. bFTPCopy_Caption=Iskopirati
  1106. bFTPEdit_Caption=osobine
  1107. bFTPDelete_Caption=Obrisati
  1108. lFTPName_Caption=Naziv povezivanja:
  1109. lFTPServer_Caption=Server:
  1110. lFTPUser_Caption=Ime za prijavu:
  1111. lFTPPassw_Caption=èifra:
  1112. lFTPDir_Caption=Udaljena fascikla:
  1113. cFTPProxy_Caption=Koristiti proxy server
  1114. cFTPPassive_Caption=Pasivni re₧im
  1115. cFTPKeep_Caption=Odr₧avati vezu slanjem:
  1116. lFTPTime_Caption=svakih
  1117. lFTPTimeOut_Caption=Max. vreme za povezivanje:
  1118. mFTPConnect_Caption=Povezati na FTP
  1119. mFTPDisconn_Caption=Raskinuti vezu sa FTP
  1120. mFTPRefresh_Caption=Ponoviti
  1121. mFTPGoRoot_Caption=Osnovna fascikla
  1122. mFTPGoWork_Caption=Radna fascikla
  1123. mFTPCreateDir_Caption=Kreirati fasciklu
  1124. mFTPDelete_Caption=Obrisati dokument/fasciklu
  1125. mFTPRename_Caption=Promeniti
  1126. mFTPEdit_Caption=Editovat direktno u PSPadu
  1127. cFTPLowerName_Caption=Promeniti nazive dokumenata na mala slova
  1128. rs_FTPCopyConn=Kopija povezivanja
  1129. rs_FTPNewName=Zadajte novi naziv:
  1130. rs_FTPExists=Povezivanje "%s" veµ postoji!
  1131. tbOpenFileDir_Caption=Sinhronizovati sa dokumentom
  1132. cFTPOldPort_Caption=Kompatibilan re₧im (pre stara proxy/NAT)
  1133. mFTPSendRaw_Caption=Poslati podatke FTP
  1134. lMonths_Caption=FTP server koristi lokalizovane nazve meseci:
  1135. bFTPImport_Caption=&Importovati
  1136. cFTPHiddenFiles_Caption=Prikazati sakrivene dokumente (ako to podr₧ava FTP server)
  1137. cBinaryMode_Caption=Binarni re₧im prenosa (TYPE I)
  1138. mFTPNewFile_Caption=Novi dokument
  1139. cOwnerRead_Caption=╚itanje
  1140. cOwnerWrite_Caption=Zapisivanje
  1141. cOwnerExec_Caption=IzvrÜavanje
  1142. gbOwner_Caption=Vlasnik
  1143. gbGroup_Caption=Grupa
  1144. gbOther_Caption=Ostalo
  1145. ;;Translate
  1146. lFTPAccount_Caption=Authentization account:
  1147.  
  1148. [New File]
  1149. tabEmpty_Caption=Prazan dokument
  1150. tabTemplate_Caption=Prema Üablonu
  1151. cTemplName_Caption=Naziv dokumenta prema Üablonu
  1152.  
  1153. [Links]
  1154. mPSPadOpen_Caption=Otvoriti u PSpadu
  1155. rs_LinkFile=Dokumenti
  1156. rs_LinkDir=Fascikle
  1157. rs_LinkWeb=WWW
  1158. rs_LinkMisc=Razno
  1159. tbEditLink_Caption=Editovanje linkova
  1160. tbNewLink_Caption=Novi link
  1161. lLinkGroup_Caption=Grupa:
  1162. lLinkPath_Caption=Putanja:
  1163.  
  1164. [Clipboard monitor]
  1165. aClpBrdActivate_Caption=SpreΦiti/zavrÜiti nadgledanje
  1166. aTrash_Caption=Obrisati sve
  1167.  
  1168. [Base calculator]
  1169. lDec_Caption=Desiatina:
  1170. lHex_Caption=Heksadecimalni:
  1171. lBin_Caption=Binarni:
  1172. lAny_Caption=Sistem:
  1173. lRom_Caption=Rimski:
  1174. lTime_Caption=Vreme:
  1175.  
  1176. [Text diff]
  1177. mDiffOneFile_Caption=Oba prozora u novi dokument
  1178. tbDiffRefresh_Caption=Obnoviti poravnanja
  1179. mDiffOnly_Caption=Nedostajuµe u novi dokument
  1180. tbResults_Caption=Rad sa rezultatima
  1181.  
  1182. [Variables]
  1183. tabVarProg_Caption=Programske
  1184. tabVarUser_Caption=KorisniΦke
  1185. tabVarSyst_Caption=Sistemske
  1186.  
  1187. [CMD window]
  1188. gbCommand_Caption=Prikaz
  1189. cCommandCom_Caption=IzvrÜiti u okru₧enju MS-DOS
  1190. lDefaultDir_Caption=Standardna fascikla:
  1191.  
  1192. [Hex Editor]
  1193. rHexOffset_Caption=Hexadecimalni offsett
  1194. rDecOffset_Caption=Decimalni offsett
  1195. lBytesPerLine_Caption=Byte/red
  1196. lBytesPerCol_Caption=Byte/kolona
  1197.  
  1198. [MD5 generator]
  1199. lSourceText_Caption=IzraΦunati Ütampu MD5 iz teksta:
  1200. lSourceFile_Caption=IzraΦunati Ütampu MD5 iz dokumenta:
  1201. lMD5Text_Caption=ètampa MD5:
  1202. lMD5Verify_Caption=Ubacitr Ütampu MD5 na potvrdu:
  1203.  
  1204. [Expression Evaluator]
  1205. lExpression_Caption=Izraz:
  1206. lResult_Caption=Rezultat:
  1207.  
  1208. [LoremIpsum]
  1209. ;;Translate
  1210. lParCount_Caption=Paragraphs count:
  1211. ;;Translate
  1212. lWordsPerPar_Caption=Word count per paragraph:
  1213. ;;Translate
  1214. cParagraphEntity_Caption=Insert HTML paragraph tags
  1215. ;;Translate
  1216. lDictionary_Caption=Generator dictionary:
  1217. ;;Translate
  1218. rGeneralText_Caption=General text
  1219. ;;Translate
  1220. rPoetry_Caption=Poetry
  1221.